لا توجد نتائج مطابقة لـ "في مسؤوليتي"


أمثلة
  • El Islam ha reivindicado la responsabilidad.
    ... الإسلام أصدر بيانا أعلنت فيه مسؤوليتها. <ط /
  • Desestimó varios de los motivos alegados para apelar pero estimó la alegación referente a la responsabilidad de Čerkez por determinados delitos y anuló la condena impuesta.
    ورفضت عددا من أسباب الطعن التي تقدم بها، لكنها سمحت له بالطعن في مسؤوليته عن جرائم محددة وألغت إدانته.
  • Alemania es consciente de su responsabilidad en ese sentido.
    وتدرك ألمانيا مسؤوليتها في ذلك الصدد.
  • Habida cuenta de la responsabilidad que tienen como representantes del pueblo, los partidos políticos se comprometen a:
    تلتزم الأحزاب السياسية، واضعة في الاعتبار مسؤوليتها أمام الشعب كجهات منتخبة، بأن تقوم بما يلي:
  • Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales
    المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
  • Esta evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo.
    وقد أُعِدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
  • Todos los asuntos administrativos relacionados con la Subdivisión de Enjuiciamiento también estaban comprendidos en mi ámbito de competencia.
    وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
  • Teniendo presente su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales,
    وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين؛
  • Como solicitó el Consejo de Seguridad en su declaración presidencial de 2 de marzo de 2005 (S/PRST/2005/10), el Gobierno de Transición debe detener inmediatamente a los dirigentes de los grupos que se sospecha son responsables de sus actos sin escrúpulos.
    وكما طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 2 آذار/مارس 2005 (S/PRST/2005/10)، يجب على الحكومة الانتقالية أن تلقي القبض فورا على زعماء الجماعات المشتبه في مسؤوليتها عن ارتكاب هذه الأعمال التي تتسم بانعدام الضمير.
  • En ese sentido, asume grandes responsabilidades de seguridad en su esfera de seguridad, que podemos calificar de subsidiaria en comparación con la del Consejo de Seguridad.
    وفي هذا الصدد، تضطلع المنظمة بمسؤوليات أمنية واسعة في مجال مسؤوليتها، التي يمكن اعتبارها مسؤولية رديفة لمسؤوليات مجلس الأمن.